torsdag 26. februar 2009

Veldig mye tull

I dette sitatet skriver jeg "hardingfele" slik det blir uttalt, fordi det er det som er morsomt.
Sophie: De burde ha hatt harddinghatt og harddingfele og…hahaha!
Kams: Hardding?
Sophie: Ja.
Kams: Det er haringfele, ikke harddingfele.
Ali: Harry-fele!

Ali: [Dikterer power pointen] Landsmål, bondespråk, språk for de mindre begavede.
Sophie: [Skriver det ned.]
Ali: Nei, vent, ikke skriv det. Det var bare tull. Skriv bondespråk.
Sophie: Nei, vi lar det stå. Vi lar det stå så kan vi le av det etterpå.
Et par minutter senere:
Sophie: [Viser frem power pointen] Les da, les!
Ali: Det står ikke noe på den!

Kams: Joda, det gjør det.
Sophie: [Snur pc’en] Nei, det stod ikke no der, det viste jeg ikke! Haha! Og Kamilla var den snille moren som bare: ”jo da, det står noe der, vennen!”
Ali: [Leser power pointen, ler]
Kams: [Leser også, ler]
Sophie: Se! Nå ler vi, sånn jeg sa!

”Lærere skulle ha kurs i bondespråk (språk for de mindre begavede).” – Ali dikterer og Soph skriver

Mens vi leser en oppgave på daria.no:
Kams: Ånei, hun heter det samme som meg!
Ali: Heter du ”Camilla Lunde”?

”Hun har redde øyne, da – sånn som Aleksandra! Dere ligner da, men du har mer nesegrev.” – Sophie om Ali og Hattie Morahan som Elinor Dashwood i den nyeste adaptasjonen av Sense and Sensibility.

Sophie: Da er vi ferdige. Jeg tar bort tullet, jeg tar bort ”dudududuuu!”
Ali: Ta bort tullet, ta bort resten av tullet.
Kams: Men ikke alt, ikke det morsomme!

Ali: Så vi tar bare bort det umorsomme tullet?

Om tullespråket til Sophies slektninger:

Sophie: [Imiterer tullespråket]: Shongalabongala-tau-bingley.
Ali: Bingley?!

Kams: Sense and Sensibility…hva er det den der Pride and Prejudice heter på norsk?
Ali: Stolthet-
Kams: Ikke si det!
Ali: Du spurte, da.
Kams: Den har jeg på dvd!

Ali: Hvilken version da?
Kams: Den med Dr. Darcy.

Ali: [Får lættis] Du mener Colin Firth, right?
Kams: Ja, hehe!

"Rebel, rebel; you tore your dress! Rebel, rebel; your face is a mess! Rebel, rebel; how could they know? Hot…pimp, I love you so…" - Ali lager sin egen tekst til Bowies Rebel, Rebel

13.2.09

”Så skal jeg si noe til Patrick Den Første.” – Nina

”Nå er det koner som er på moten, ja, jeg vet det” – Nina om sjalusidrap

”Men det er så mange som drikker vin i Frankrike, så jeg tror ikke hun ble innlagt på la morgue med mindre hun druknet seg i Seinen.” – Nina om visa

Fra dramatimen da lite (eller ingenting), ble gjort

Oda: Hvorfor sier hun det?
Kornelius: Man trenger ikke tolke alt?
Oda: Hm?
Kornelius: Man trenger ikke å tolke alt. "Egget er grønt", "Åh, hun ble voldtatt av faren sin i går!"

7.2.09

Oda: Hvor har du kjøpt denne [sekken]?
Sophie: Jeg vet ikke, jeg har fått den.
Oda: Hvor har du kjøpt den?"
Sophie: Hæ?
Oda: ...hæ?

"Lurt!" - Erik

"Jeg gleder meg til å forsvinne mellom trærne!" - Kornelius

"Julieee? Giulia? Julie Nilsen. Julieee? Julie! Juliee?" - Patrick øver seg på en replikk

Så var det på tide med en av "Kornelius' nedskytende kommentarer", som Oda pleier å kalle dem:
"Er det nå Julie Nilsen dauer?"

Kasper: Hvor er Oda?
Sophie: Hun gikk.
Kasper: Med hvem?
Sophie: Hæ?
Kasper: Hvem gikk hun med?
Sophie: [erter ham og etterligner en etterforsker] Hvem forlot hun åstedet med?

"Også tar du ulvemix. Hvorfor sa jeg ulvemix? Jeg tenkte: skog, bær, ulv." - Sophie

Sophie: Sånn som min haiku...eh.
Ali: Hai...tante. Reiki, reikitante.
Kamilla: Haha! Haike-tante!

Rask og rusk som har samlet seg opp

"Han ville ha et mer realistisk skriftspråk og mer...relevant bokstavbruk." - Sophie om Wergeland og fornorsking av dansk

Liv: Jeg har heldigvis ikke mistet noen av barna mine...
Kamilla: Har du prøvd?

12.2.09

"Her kommer Herr Smith - og han har jo bart!" - Johanne om hvordan karakterer i krimbøker ikke skildres (mange karakterer = forvirring og man kan ikke skildre alle i hytt og pine)

T-banepersonellet drømmer tydeligvis om å jobbe på en ubåt:
Caro: Hvorfor kommer det sånn ubåt-lyd?
Alex: Jeg tenkte akkurat på det samme.
Caro: Temakveld?

25.2.09

”Nå har kronprinsessan endelig forlovet seg med Daniel. Nå er det damtidningen om er tingen! Mykporno, mykporr, nei husmor mykporr og ikke det engang.” – Jon om svenske kongebryllup

Kamilla opplyste om at de som er født i 1990 (i følge egyptisk astrologi) er født i Kleopatras år:
Ali: Da må vi ta livet av oss med en giftslange! Og da mener jeg en levende. Hehe.
Kamilla: Hæ? Men kan du ta livet av deg med en død en da?

Fra Simpsons:
Willie: Push this crew too far and you’ll have a mutiny!
Bligh: Mutiny? On Bounty? What have you been smoking?
Willie: Opium.

For å forstå det forrige sitatet er det muligens nødvendig med en forklaring: Det er fra en Simpsons-episode der Skinner er Kaptein Bligh fra romanen "Mytteriet på Bounty" og Bart er hans underordnede, Christian. Bligh er en grusom Kaptein, men er overbevist om at hans jernhånd aldri vil miste grepet. Alikevel gjør mannskapet mytteri. Opplysning nr 2: Man røyket mye opium på sytten og attenhundretallet.